长沙站
英语培训机构“沉浸式”对学英语有多重要?
64
发表时间:2018-04-18 14:16作者:Monkey来源:长沙励步英语网址:http://www.firstleapcs.com

长沙励步英语最新资讯:今天我们来讲一讲语言环境还有沉侵式英语,那么什么是语言环境呢?我听过很多有头有脸的“专家”说:学英语和学汉语不一样,因为我们没那个语言环境。他们说的,就好像英美的土地空气中都有神奇的魔力,只有身浸其中才能真正掌握英语。

f131.jpg

详解“沉浸式英语”

对于沉浸式英语,相信很多家长都不陌生,基本上各大英语培训机构都会强调沉浸式英文环境,这对学习一门语言来说,的确重要。

什么是语言环境呢?

我听过很多有头有脸的“专家”说:学英语和学汉语不一样,因为我们没那个语言环境。

他们说的,就好像英美的土地空气中都有神奇的魔力,只有身浸其中才能真正掌握英语。

但现实并不是如此:

1.很多人到了英美仍然学不好英语。

2.很多人没到英美也把英语学得像母语似的

整个英语教育领域充斥着种种含糊不清、意义不明的概念,而“语言环境”可能是其中被滥用最多的一个。无论怎样的教育失败,都能拿“没有英语环境”顶过去,有这么个万能黑锅,可真是方便!

而我的观点与之不同:对于幼儿来说,习得二语和习得母语并没有本质区别。每个孩子都能以自然习得的方式习得英语,并获得近似于母语的水平。而实现这一点,不需要去英美!

那么我首先要回答的,就是“语言环境”到底是个啥。

语言环境的本质

探讨问题第一步,需要缩小问题范围。

请跟随我做三个思想实验——

在只能满足基本生存需要的孤岛上:

条件一:婴儿由只说一种语言的妈妈独自带大。

条件二:婴儿由夫妻二人带大,父母分别对婴儿说不同的语言。

条件三:婴儿由不会说话的保姆机器人满足生存所需。

这三种情况下,孩子会分别获得何种语言呢?

结果很明显:

1.孩子习得妈妈的语言。

2.孩子习得父母的两种语言。

3.孩子不能习得语言,变成类似“狼孩”的存在。

这三个结果毋庸置疑,无须纠结。

那么,通过将背景放到孤岛,以及限定养育者,我们就去除了繁杂的社会因素,并将人际关系缩到了最简。这是为了得到一个能让孩子习得语言的最小充分条件:

只需一个人,就能让孩子习得一门语言。

即使在现实生活中,这种情况也比比皆是:

比如我国南方的家庭中,孩子从父母处习得普通话,从爷爷奶奶姥姥姥爷处习得方言。(南方的方言和北方的可不是一个概念,南方的方言北方人是听不懂的,按照学术上的一种划分方法,已经可以划为不同的语言了。这么说吧:法国人理解西班牙语,可能还要比北方人理解闽南语轻松。)

比如我国的朝鲜族家庭中,孩子从父母处习得朝鲜语。例如我们很熟悉的靠说相声为生的罗永浩老师和黄西老师,都是朝鲜族,都能说流利的双语。

比如跨国婚姻的家庭中,如果父母分别用自己的母语和孩子说话,那么孩子自然就能习得两种语言,毫无例外。

上面的例子,都是家庭成员提供语言输入实现的习得。如果是非家庭成员呢?一样的:

香港流行雇佣菲佣带孩子,菲佣只会说英语,孩子也顺理成章地习得了英语。

所以,只需一个人就能让孩子习得一门语言。在这样的事实下,谈什么“没有语言环境”不是很可笑么?

我们强调一下结论:

那就是语言环境是人!而且只需一个人!

“那也很难做到啊!”

有人会说:即使只需一个人,全天都和孩子说英语,我们也做不到啊!

真的么?我们来算一道简单的数学题:

孩子9个月大才具备理解他人意图的能力,开始习得母语,到24个月左右开始连贯言语(有的会更早),即使还不能开口的情况,理解大人的复杂言语也没有问题。

9月到24月,这就是15个月时间。养过娃儿的都知道,小家伙们一天要睡好多觉,即使醒着的时候,也不是每时每刻都在听你说话。

父母(或其他照料者)每天总共要和娃说几千句话,我们就按3000

句来算。平均每句5个词,就是15000个词。人正常语速每分钟120个词,我们按每分钟100词算,那说15000个词就需要150分钟,2个半小时。养过宝宝的可以自己估算一下,家人每天和孩子说汉语,有没有这么长时间呢?

那么15个月的净输入时间:2.5小时 x 30天 x 15个月=1125小时

也就是说孩子从语言白板到理解母语并开口说,也不过1K多个小时。

需要强调的是:9月到24个月,孩子的各项认知能力还并不成熟,孩子是边发展认知边发展语言。而如果是2岁或3岁,认知能力已经相当成熟的情况下开始习得二语,这个时间应该更短,也就是说根本不需要1000个小时!以我个人的经验判断,500小时的互动输入时间,就足够孩子习得一门第二语言了(类似母语的掌握,无须刻意翻译)。

这些时间,父母们真的抽不出来么?

(注意:这里的输入时间,只能是有效输入累积的时间。像翻译教学、无脑磨耳等无效输入的时间都不能算数。至于卡通的有效性是因孩子而异的,少数孩子甚至可以自通,多数孩子不行。)

总结:

在这一篇中,我们明确了....两个事实:

语言环境是人,而且只需一个人,并不需要乱七八糟的外物。

在习得语言的过程中,成人对幼儿的净输出量是有限的,约1K小时。

只需一个人就能为孩子提供足够的语言环境。这个人通过和孩子一起建立联合注意框架,将真实完整的意义传递给孩子,这和习得母语的方式,是一致的。

英语启蒙的实际困难

但二语毕竟不是母语,过程中会面临一些特殊的困难,现实中经常有家长苦恼:

孩子拒绝听英语

总是忍不住翻译

我想和孩子说英语,但说不出口

孩子能听懂,但是只用汉语回答不用英语回答

这些问题都涉及语言环境的第二层内涵:语言认同,我称为边界(boundary)。

理解“边界”

理解这个概念,我们可以从汉语入手。

很多年轻父母都是在外地打拼,平时在工作场合都是用普通话。这种使用并不需要刻意的要求自己,而是受环境影响的一种下意识的使用,甚至即使想跟同

事炫几句家乡话,都感觉很别扭,说不出来。可当你接到父母的来电,乡音瞬间就替代了普通话从口中流出,一切自然而然,你可能都没意识到。

这是因为人是一种社会动物,会本能地去适应所在社群的交际规范,切换最顺畅效率最高的沟通方式。

不同语言规范(不同口音、不同语言)的社群之间,就好像存在着某种“边界”,跨过边界,人们就会不自觉的受到影响。

这种边界,本质上是心理上的内化认同。这种认同,是通过在群体内互动所建立的。比如你在老家生活了18年,那么在18年的日常生活中,就建立了在老家如何说话的认同。你在公司里工作,大家都说普通话,你也因此建立了说普通话的认同。

在外语上,道理是一样的。

中国人到英美,一下飞机,看到金发碧眼的老外,耳边都是英语,一下子就跨越了边界,受到了环境的潜在影响,觉得:使用英语才是正当的,使用英语是才被期待的,就应该使用英语。

在平常的语境下,很多人说“在中国没有英语的语言环境”时,很大一部分意思就是说:没有像英美本土这样能潜移默化影响心理认同的边界。

这其实是个技术问题,可以解决。

大边界中的小边界

大边界中往往有小边界,小边界的影响,会凌驾在大边界之上。

比如,即使你到了英美,但是你是跟一大群都不会说英语的同袍一起去旅游,你们组成了一个互相支持的有着自己边界的小社群,那么英美这个大边界对你的影响就微乎其微。再比如中国学生出国留学,还是跟中国学生混在一起,买东西都去唐人街,那么他还是处于汉语的边界内,这种情况下我们会发现这个留学生即使在外国也学不好英语,这种情况是非常常见的。

同理,即使在中国的汉语大边界内,你也可以和孩子之间建立一个英语的小边界,来使孩子产生对英语的心理认同和期待,产生好比人在英美的效果。在这样的边界内,无论是你还是孩子,都觉得应该使用英语,只有英语才是正当的,才是被期待的。这时,孩子会积极主动的理解你的英语输入,还会努力自然地尝试输出,一切都是那么的舒心。

事实上,只要家长建立起这样的边界,它对家长和孩子都会起作用,家长也会觉得说英语自然了,英语互动感觉so easy!孩子的英语水平也会蹭蹭地往上涨!

如何建立边界

那么怎么建立这样的边界呢?

本质上靠坚持和一致。

为什么说OPOL——One Parent,One Language(一人一语)是很理想的二语启蒙方式呢?就是因为孩子不但能从家长处获得不同语言的语言输入,还对与哪位家长使用何种语言有着清晰而坚定的认同,建立了非常清晰的边界。比如,爸爸从出生起就一直和宝宝说英语,那么宝宝就觉得和爸爸用英语交流才是正当的,天经地义的,用其他语言反而是别扭的,不舒服的——即使她知道爸爸也能说汉语。(就好像即使你老爸老妈也可以说普通话,但你们在家绝不会用普通话交流一样)

OPOL是100%英语,是最坚持和最一致的,效果也是最好的。

但是我们也要面对一个事实,那就是家长的英语水平无法支撑OPOL。那怎么办呢?

有办法,我们可以利用“特殊性”来辅助建立边界。

比如:

特殊的时间:每天晚8:00-9:00,是英语时间,大家只能用英语。

特殊的地点:在客厅里划出一个家庭“英语角”,英语角里只能用英语。

特殊的活动:用英语玩游戏,讲绘本故事。

一位资深培训班英文老师的经历:

我在幼儿园上实验课程的时候,也面临建立边界的问题:我的课堂是全英的,但我又需要在课前课后用汉语和小朋友们沟通感情,那我要怎样才能建立起边界,让孩子自然切换呢?我想这个应该是值得大多数家长思考的问题!

本文由长沙励步英语官网www.firstleapcs.com发布,文章作者:Monkey


新闻资讯

新闻资讯

News and information